جان مولر از تیم جستجوی گوگل در یک گفتگو توضیح داده که تگ hreflang برای راهنمایی است و نه یک دستور مستقیم برای موتور جستجو. بنابراین گوگل این تگ را به عنوان یک پیشنهاد در نظر می گیرد و موظف نیست دقیقا طبق آن رفتار کند.
در یکی از گفتگوهای جدید بین جان مولر و نیل مک کارتی که یکی از فعالان حوزه سئو است این موضوع بیشتر روشن شد. مک کارتی متوجه شد صفحاتی که برای کاربران فرانسوی در کشور بلژیک ساخته شده بودند در نتایج جستجوی کاربران فرانسوی داخل کشور فرانسه نمایش داده می شدند.
مک کارتی گزارشی منتشر کرد که در آن صفحاتی که برای کاربران بلژیکی فرانسوی طراحی شده بودند در نتایج جستجوی کاربران فرانسوی دیده شده بودند.
در تصویری که او در شبکه اجتماعی بلواسکای منتشر کرد مشخص بود که گوگل اعلام کرده این صفحات عبارت های جستجو شده را دارند به زبان فرانسه نوشته شده اند و با موضوع جستجو هماهنگ هستند حتی اگر معمولا برای مخاطبان خارج از فرانسه طراحی شده باشند.
مک کارتی این سوال را مطرح کرد که آیا گوگل تگ hreflang را نادیده گرفته است؟
پاسخ جان مولر ساده و شفاف بود. او اعلام کرد تگ hreflang تضمین نمی کند که همه نسخه های یک محتوا ایندکس شوند.
همچنین اگر دو نسخه از محتوا مثل fr-fr و fr-be کاملا شبیه هم باشند طبیعی است که گوگل یکی از آن ها را به عنوان صفحه اصلی یا همان canonical انتخاب کند.
گوگل چطور با صفحات چند زبانه یا چند منطقه ای رفتار می کند؟
این تگ فقط به گوگل پیشنهاد می دهد که چه صفحه ای برای کدام منطقه جغرافیایی مناسب تر است. اما به معنای الزام نیست و گوگل می تواند تصمیم متفاوتی بگیرد. در نتیجه نمی توان صرفا با استفاده از hreflang کنترل کامل روی نمایش نتایج چند زبانه داشت.
گوگل ممکن است تگ canonical را جایگزین hreflang کند
وقتی گوگل دو صفحه را از نظر محتوا مشابه تشخیص دهد ممکن است یکی را به عنوان صفحه اصلی انتخاب کند و صفحه دیگر را نادیده بگیرد. در این حالت آن صفحه اصلی تمام امتیازهای ایندکس و آمار را دریافت خواهد کرد.
صفحات هم زبان ممکن است یکسان در نظر گرفته شوند
اگر دو صفحه به زبان یکسان نوشته شده باشند حتی اگر برای منطقه های مختلف باشند ممکن است گوگل آن ها را با هم یکی در نظر بگیرد. بنابراین حتی اگر تگ hreflang به درستی تنظیم شده باشد باز هم گوگل ممکن است فقط یکی از صفحات را به کاربران نشان دهد و داده های آماری مربوط به همان نسخه ثبت شود.
چطور می توان سئو بین المللی را به درستی انجام داد
اگر می خواهید هر نسخه از صفحات شما برای کشور مشخصی نمایش داده شود باید آن صفحه محتوای خاص خود را داشته باشد. هر چقدر تفاوت محتوای بین نسخه ها بیشتر باشد گوگل راحت تر آن ها را از هم جدا می کند.
در کنسول جستجوی گوگل بررسی کنید که کدام نسخه از صفحه به عنوان canonical در نظر گرفته شده است. صرفا به وجود تگ hreflang اکتفا نکنید.
برای بررسی دقیق تر از ابزارهایی مثل VPN کشور هدف استفاده کنید. با این روش می توانید مطمئن شوید که در آن کشور صفحه درست نمایش داده می شود.
حتما مستندات گوگل درباره hreflang و نحوه استفاده آن در نقشه سایت و هدرهای HTTP را با دقت مطالعه کنید. این اطلاعات به شما کمک می کند ساختار سایت خود را بهتر مدیریت کنید.
سئو سایت های بین المللی پیچیدگی های خاص خود را دارد اما با یک برنامه مشخص می توان آن را به خوبی مدیریت کرد
تنظیم دقیق تگ hreflang را بررسی کنید. مطمئن شوید ساختار XML و هدرهای HTTP درست نوشته شده اند
محتوای هر نسخه زبانی و منطقه ای باید منحصر به فرد باشد تا گوگل آن را به صورت جداگانه ایندکس کند
رفتار صفحات را به طور مداوم رصد کنید. اگر افت ناگهانی در ترافیک دیدید یا رفتار عجیب در نتایج جستجو مشاهده کردید سریع بررسی کنید
در نهایت با درک درست از عملکرد تگ hreflang و تأثیر تگ canonical می توانید سئو بین المللی را حرفه ای اجرا کنید. تست منظم صفحات ساختار صحیح و تولید محتوای بومی شده کمک می کند تا صفحات منطقه ای شما عملکرد مناسبی در گوگل داشته باشند.